周作人提示您:看后求收藏(科幻小说网www.cymytea.com),接着再看更方便。

中国人学日本文有好些困难的地方,其第一重大的是日本文里有汉字。这在不懂汉字的西洋人看来自然是一件大难事,既学日本话,还要记汉字,我们中国人是认得汉字的,这件事似乎不成问题了。这原是不错的。但是,因为我们认得汉字,觉得学日本文不很难,不,有时简直看得太容易了,往往不当它是一种外国语去学,于是困难也就出来,结果是学不成功。这也是一种轻敌的失败。日本文里无论怎样用汉字,到底总是外国语,与本国的方言不同,不是用什么简易速成的方法可以学会的。我们以为有汉字就容易学,只须花几星期的光阴,记数十条的公式,即可事半功倍的告成,这实在是上了汉字的大当,工夫气力全是白花,虽然这当初本来花得不多。我常想,假如日本文里没有汉字,更好是连汉语也不曾采用,那么我们学日本文一定还可以容易一点。这不但是说没有汉字的诱惑我们不会相信速成,实际上还有切实的好处。汉字的读音本来与字面游离的,我们认识了读得出这一套,已经很不容易,学日文时又要学读一套,即使吴音汉音未必全备,其音读法又与中国古音有相通处,于文学者大有利益,总之在我们凡人是颇费力的事,此外还得记住训读,大抵也不止一个。例如“行”这一字,音读可读如下列三音:

一,行列(gioritsu),

二,行路(k?r?),

三,行脚(angia)。又训读有二:

一,行走之行云yuku,

二,行为之行云okonau。此字在中国本有二义,自然更觉麻烦,但此外总之至少也有一音一训的读法,而在不注假名的书中遇见,如非谙记即须去查字典,不能如埃及系统的文字虽然不懂得意义也能读得音出也。因为音训都有差异,所以中国人到日本去必得改姓更名,如鼎鼎大名的王维用威妥玛式拼音应是wang-wei,但在日本人的文章里非变作o-i不可,同样如有姓小林(kobayashi)的日本人来中国,那么他只得暂时承认是hsiaol了。这样的麻烦在别的外国是没有的,虽然从前罗素的女秘书iss bck有人译作黑女士,研究汉学的othill译作煤山氏,研究日本的basil hall chaber曾把他自己的两个名字译作“王堂”,当作别号用过,可是这都是一种例外,没有像日本那样的正式通用的。有西洋人在书上纪载道,“日本人在文字上写作cloud-sparrow,而读曰rk。”日本用“云雀”二字而读作hibari,本

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
真千金不想回家(futa)

真千金不想回家(futa)

Dyppc
真千金不想回家 因为她睡了自己的亲妈? ? ? ?亲母女cp警告!!! 老天爷喜欢跟陈絮过不去。 十岁之前,她是方圆百里最鸡嫌狗厌的小屁孩,在学校里坏事做尽,德行手册都写不下了。 所有人包括她自己都觉得,龙生龙凤生凤,老鼠的儿子会打洞,逃犯的女儿干坏事有什么好奇怪的,那叫不是一家人不进一家门,说明是亲生的! 但是在她十岁生日那天,突然有个自称是她爹战友的人告诉她,你爹不是逃犯,而是卧底在毒枭身边的
玄幻 连载 6万字
母子淫乱周末

母子淫乱周末

漠云烟
早晨,19岁的陈极迷迷糊糊睁开了双眼,发现身旁没人,只留有一摊水迹,陈极微微一笑
玄幻 连载 0万字
为你说的谎

为你说的谎

任与年
玄幻 完结 1万字
潜凤谍影

潜凤谍影

DDDDDDD
《潜凤谍影》系列是《中韩女神战》的续作
玄幻 连载 9万字
我在生化危机能操控追踪者

我在生化危机能操控追踪者

褐雨燕
(生化危机游戏世界观,同人魂穿,无系统,单女主克莱尔,意识操控追踪者) 杨韧穿越到生化危机游戏世界中,一个名为尼古拉·杨的前保护伞高级职员身上,没有系统金手指的他却获得了操控追踪者的能力。 “我只想保护我的小克莱尔,延续一下红野家族的血脉。” 集巨大Power于一身的杨韧,终于体验到了什么叫[超人类体能],人类的躯体实在是太弱小了。 病毒飞升.exe,启动!
玄幻 连载 46万字
沉醉情话

沉醉情话

良与的小说
” /≈lt; ≈gt;ta property=”og:type” ntent=”novel”/≈lt; ≈gt;ta property=”og:title” ntent=”沉醉情话”/≈lt; ≈gt;ta property=”og:ia” ntent=”/files/article/ia194/194004/”
玄幻 连载 13万字