周作人提示您:看后求收藏(科幻小说网www.cymytea.com),接着再看更方便。

中国人学日本文有好些困难的地方,其第一重大的是日本文里有汉字。这在不懂汉字的西洋人看来自然是一件大难事,既学日本话,还要记汉字,我们中国人是认得汉字的,这件事似乎不成问题了。这原是不错的。但是,因为我们认得汉字,觉得学日本文不很难,不,有时简直看得太容易了,往往不当它是一种外国语去学,于是困难也就出来,结果是学不成功。这也是一种轻敌的失败。日本文里无论怎样用汉字,到底总是外国语,与本国的方言不同,不是用什么简易速成的方法可以学会的。我们以为有汉字就容易学,只须花几星期的光阴,记数十条的公式,即可事半功倍的告成,这实在是上了汉字的大当,工夫气力全是白花,虽然这当初本来花得不多。我常想,假如日本文里没有汉字,更好是连汉语也不曾采用,那么我们学日本文一定还可以容易一点。这不但是说没有汉字的诱惑我们不会相信速成,实际上还有切实的好处。汉字的读音本来与字面游离的,我们认识了读得出这一套,已经很不容易,学日文时又要学读一套,即使吴音汉音未必全备,其音读法又与中国古音有相通处,于文学者大有利益,总之在我们凡人是颇费力的事,此外还得记住训读,大抵也不止一个。例如“行”这一字,音读可读如下列三音:

一,行列(gioritsu),

二,行路(k?r?),

三,行脚(angia)。又训读有二:

一,行走之行云yuku,

二,行为之行云okonau。此字在中国本有二义,自然更觉麻烦,但此外总之至少也有一音一训的读法,而在不注假名的书中遇见,如非谙记即须去查字典,不能如埃及系统的文字虽然不懂得意义也能读得音出也。因为音训都有差异,所以中国人到日本去必得改姓更名,如鼎鼎大名的王维用威妥玛式拼音应是wang-wei,但在日本人的文章里非变作o-i不可,同样如有姓小林(kobayashi)的日本人来中国,那么他只得暂时承认是hsiaol了。这样的麻烦在别的外国是没有的,虽然从前罗素的女秘书iss bck有人译作黑女士,研究汉学的othill译作煤山氏,研究日本的basil hall chaber曾把他自己的两个名字译作“王堂”,当作别号用过,可是这都是一种例外,没有像日本那样的正式通用的。有西洋人在书上纪载道,“日本人在文字上写作cloud-sparrow,而读曰rk。”日本用“云雀”二字而读作hibari,本

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
开局一柄破烂剑,无敌逍遥天地间

开局一柄破烂剑,无敌逍遥天地间

初月初九
叶桐穿越到浩瀚无垠的修仙界后,发现自己有着一柄锈迹斑斑的本命剑。 平平无奇,却是个吞金兽… 扔了一万灵石,才给了绝世剑法。 等等,绝世剑法?!! 从这一刻起,叶桐便戴上了面具,露出阴沉微笑:“本座玄天,酷爱灵石,还望诸位见谅。” 整个诸天万界颤抖了,他戴…戴上了。 某一日,叶桐刚扶完老奶奶过马路,执法殿却找上了他。 “关于灵石失窃一事,有人说你在现场,你可有什么头绪?” 叶桐灿烂一笑,“劫匪玄天,
玄幻 连载 75万字
不配

不配

连翘
《不配》作者:连翘【完结+番外】 简介: 沈遇和温平生的婚姻完了。 相识十年,结婚六年。 从年少青葱走到如今而立,沈遇搭上了自己的身家,倾尽了所有作注。 只是如今温平生厌了,于第七年提
玄幻 完结 37万字
殇情锁

殇情锁

阿思思
为了复仇,她献上自己,陪葬一生!白天,她是羡煞所有女人帝国集团少奶奶。夜晚,她是卑微。她用尽全力挣脱恶魔禁锢,却再次掉进他的掌心,“我腻了,决定把你卖掉,你觉得如何?”暴戾可怕的男人,轻勾嘴角,吐
玄幻 连载 15万字
女狂徒(1v1)h

女狂徒(1v1)h

Gucci
林香玉刚从食堂出来,就被一个男生拦住了,对方看着她脸颊和耳朵都是红的,对着她磕磕绊绊的说我喜欢你。林香玉还没见过这么纯情的男生,玩心大起,说:“喜欢我?把你鸡儿掏出来我看看大不大?”社恐小奶狗跟女主说话都不敢注视,说两句就脸红vs不羁嘴嗨大小姐双洁,1v1
玄幻 连载 2万字